Numéro 01

| | Publié le:2020-12-30

中文

法文

四个全面”战略布局

【释义】全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。

dispositions stratégiques des « Quatre Intégralités »

édification intégrale de la société de moyenne aisance ;

approfondissement intégral de la réforme ;

promotion intégrale du gouvernement de l’État en vertu de la loi ;

application intégrale d’une discipline rigoureuse dans les rangs du   Parti.

两个一百年”奋斗目标

【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。

objectifs des « deux centenaires »

construire en Chine une société de moyenne aisance au moment de la   célébration du centenaire de la fondation du PCC, et faire de la Chine un   pays socialiste moderne, prospère, puissant, démocratique, harmonieux et   hautement civilisé au moment où la République populaire de Chine fêtera son   centenaire.

三期叠加

se trouver dans une période qui se caractérise par la variabilité du   taux de croissance, les difficultés inhérentes à la restructuration et la   nécessité d’ajuster les politiques de relance

双目标

【例】保持中高速增长和迈向中高端水平双目标。

double objectif

double objectif : réaliser une croissance économique haute ou moyenne,   et orienter le développement vers le haut et moyen de gamme

双引擎

【例】打造大众创业、万众创新和增加公共产品、公共服务双引擎。

double moteur

double moteur : la démocratisation de la création d’entreprises et de   l’innovation, et la multiplication des biens et des services publics

新常态

【例】经济发展进入新常态,精神面貌要有新状态。

nouvelle normalité

La nouvelle normalité économique appelle un nouvel état d’esprit.

高压态势

【例】始终保持反腐高压态势,对腐败分子零容忍、严查处。

attitude inflexible

Nous continuerons à observer une attitude inflexible à l’égard de la   corruption, en adoptant la tolérance zéro envers les éléments corrompus et en   les punissant sévèrement.

硬骨头

【例】啃了不少硬骨头

pierres d’achoppement

réduire en poussière maintes pierres d’achoppement

拦路虎

【例】体制机制弊端和结构性矛盾是“拦路虎”。

tigres barrant le chemin

Les vices des institutions et les contradictions structurelles se sont   mués en autant de « tigres barrant le chemin ».

扶上马、送一程

【例】中小微企业大有可为,要扶上马、送一程。

mettre le pied à l’étrierà qqn et l’accompagner dans sa course

Les PME et microentreprises ont de grandes possibilités de réussir :   nous devrons leur mettre le pied à l’étrier et les accompagner dans leur   course.

创客

【例】众多“创客”脱颖而出。

“makers” [nouveaux inventeurs]

Le talent des “makers” [nouveaux inventeurs] commence à briller.

众创空间

【例】发展众创空间

espaces pour l’innovation participative

développer les espaces pour l’innovation participative

中国制造2025

stratégie dite « Fabriqué en Chine 2025 »

互联网+”行动计划

plan d’action « Internet + »

普惠金融

système financier inclusif

税收法定原则

principe de légalité de l’impôt

保持战略定力

faire preuve d’une grande fermeté dans la stratégie

经济行稳致远

assurer une croissance économique durable

强农惠农富农

développer l’agriculture et les régions rurales et améliorer le niveau   de vie des agriculteurs

健康稳定的大国关系框架

faire évoluer nos relations avec les grandes puissances vers un développement   sain et stable

为公平竞争搭好舞台

offrir un champ d’action à la concurrence équitable

织密织牢民生保障网

établir un filet d’assurance pour améliorer le bien-être du peuple

让更多的金融活水流向实体经济

attirer davantage d’argent frais vers l’économie réelle

从制造大国转向制造强国

passage de la Chine du statut de grand pays manufacturier à celui de   grande puissance manufacturière

加强国际传播能力建设

renforcer la capacité de communication internationale

结构性减税和普遍性降费

réduction structurelle des impôts et réduction générale des droits et   des frais divers

精准扶贫、精准脱贫

porter une assistance spécifique à chaque région et chaque catégorie   sociale

以释放市场活力对冲经济下行压力

libérer la vitalité du marché afin d’atténuer la tendance à la baisse de   l’activité

保基本、兜底线、建机制

assurer un minimum de protection sociale à tous nos concitoyens et   garantir leurs moyens d’existence en mettant en place tous les mécanismes   nécessaires

有权不可任性

Celui qui possède un pouvoir ne doit pas l’exercer à sa guise.